We in Hong Kong are determined to make this important event a success. Secretary John Tsang is committed to creating an environment of comfort for all delegates to conduct negotiations freely, frankly and constructively in the coming days. He has travelled the globe taking part in many of the key meetings which have paved the way for the negotiations that will take place over the next few days.
Thousands of men and women in our community - civil servants, legislators, District Councillors, NGO members, business leaders, service providers, volunteers, and citizens of Hong Kong - have been working tirelessly since the WTO accepted our offer to host this Conference two years ago. We have a common objective: we want to stage a Conference that is well organized, transparent, inclusive, and above all, efficient. The fruits of this community-wide endeavour are now before you.
Ladies and gentlemen, we are at an historic juncture. Trade liberalization and economic growth is a permanent goal for all of us as WTO Members. While I acknowledge that in some parts of the world this goal is seen as a threat rather than an opportunity, the negotiations under the Doha Development Agenda must press ahead. We must vigorously defend the integrity and effectiveness of the multilateral trading system.
This Conference is a golden opportunity for us to demonstrate our collective resolve to improve the lives of peoples throughout the world through progressive trade liberalization. That is what we committed ourselves to do when the Round was launched four years ago in Doha.
This week, all eyes are on Hong Kong. As host and Chair of the Conference, we will do our utmost to bring about a successful outcome. But we cannot do it ourselves. We are relying on your support and commitment to accomplish this mission. I am sure it will be forthcoming.
参考译文:
各位部長、總幹事拉米先生、常務理事會主席Mohamed大使、各位代表、各位嘉賓:
首先,熱烈歡迎各位蒞臨香港。中國香港得以主辦世界貿易組織第六次部長級會議,深感榮幸。
這個星期,我們有一個非常難得的機會,共聚一堂,優化現有的國際貿易環境;為全球各地更廣泛地創造財富;而最重要的,是幫助貧困地區數以億計的人民脫離貧窮。我很高興中國香港今天能牽頭肩負這項崇高任務。
世貿對全球極具重要性。世貿是處理全球貿易規則的唯一國際組織,它讓149個成員得以根據既定規則商討貿易協定,解決貿易紛爭。
保護主義和貿易歧視,往往導致較貧窮、較弱勢地區陷入經濟困境,而世貿是對抗保護主義和貿易歧視的主要力量。世貿最終更是全球合力消除貧窮飢餓,達至聯合國千年發展目標的力量。
世貿對香港的重要性不容置疑。香港地方細小,屬外向型經濟體系,除了擁有一個優良的深水港外,別無其他天然資源。全憑積極發展自由貿易,以及港人的奮勇拼搏、勤勉進取,這個昔日的小漁村,才能蛻變成為今天的國際及區域商貿樞紐。
因此,我請各位在未來數天及在會議之後,抽點時間看看我們這個亞洲國際都會,這樣你們便會明白,為甚麼克林頓總統說,香港是全球互補互惠,益處無窮的明證。