点点英语论坛:最具活力的英语学习交流平台. 点点英语博客:原创英文写作,英语专家社区. 点点英语:中国大学生英语学习社区. 点点英语黄页:全球英语网站导航.
首页 | 资料下载 | 四六级 | 考研 | 口译 | TEM | 自考 | 听力 | 口语 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 电台 | 注册 | 快速导航
    
首页英语学习听力口语影视帝国 → 阅读文章 坚持学英语,每天提高一点点!

《越狱》1(精讲之六)

来源:英语点津
阅读 人次 , 2007-2-4 12:39:03

影片对白

Sucre: There are three things for certain in life---death, taxes and count. Only way to stop count is...

Michael: What?

Sucre: Never mind. It's a bad idea.

Michael: Worse than the idea of losing Maricruz?

Sucre: A lockdown. We get Gen Pop locked down for a day, you'll have all the time you need.

Michael: And no count?

Sucre: Bulls don't even come by. Only one problem. 

Michael: How do we get a lockdown?

Sucre: Can you get to the prison AC unit?

Michael: Maybe.

Sucre: You want a lockdown, you got to get the inmates riled up. And if you want to piss off the meat in concrete, turn up the heat.

Man: I thought you were retired.

Diamond: Never mind me. Some heavy hitters want this done, so that means I want it done. No screw ups.

Man: For you, Diamond, it's not a problem, Burrows is as good as dead.

Sara: Hottest April on record.

Michael: Global warming.

Sara: Probably. You got a minute?

Michael: Uh-huh. About five years worth.

Sara: Sorry, right, um... You never told me Lincoln Burrows is your brother.

Michael: It never came up.

Sara: Right. I'm curious if that isn't because of my father, the governor. He may not be the one pulling the switch, but you and I both know - he has the power to grant clemency, and he won't, and he never does.

Michael: My old man was an abusive drunk who abandoned his family. I don't judge anyone by their father's actions. Or inactions. If that was your concern.

Sara: Just so you know, I don't agree with his politics. I'm sorry about your brother.

Michael: I appreciate that.

Sara: Hey, this isn't much. Um... I have to give Lincoln a weekly checkup now. If you want, I could schedule those visits to end right before you come in for your shots. That way, uh, you could at least see each other, even if it's just in passing.

Michael: Thank you.

Sara: Yeah.

T-bag: You got to do something about the heat.

Geary: Doing the best we can.

T-bag: Your best is garbage. It's a hundred degrees in here.

Geary: Look like I got frostbite to you? Line up!

T-bag: Why don't you transfer us all someplace cooler... like Africa?

Geary: Get your ass on the line, convict.

T-bag: We'll move when the temperature situation is rectified, all right?

Mack: Hey, Bellick, this is Mack in Cell Block. We got some cons popping off.

Bellick: Give 'em a smack, throw 'em on the line and write 'em up. If you can't handle it, don't cash your paycheck this week.

妙语佳句,活学活用

1. Gen Pop
It refers to the General Population. The place where most criminals are placed. The more severe cases are placed in other units away from the Gen Pop to keep down the risk of incidents.

2. Bull
在俚语中,bull 可以指“警察,侦探”。

3. Piss off the meat in concrete

Piss off 有很多种意思,这里的意思是to make someone angry or to become angry。The meat in concrete 则是代指"监狱里的囚犯",因为监狱都是concrete建成的嘛!

4. Heavy hitter

“重要的,有影响力的人或组织”,例如:This publishing house is one of the heavy hitters in the textbook industry. 这个习语来源于拳击比赛,本意是“重拳出击”,后来引申为在本段电影中的意思。

5. As good as

在这里的意思可不是“像……一样好”,而是"practically, in effect, almost the same as",例如:The house is as good as sold.(房子就算卖了。)这个片语可以用来修饰几乎任何动词、副词和形容词。

6. Pop off

Pop off 有好几种意思,它可以表示:
1) Leave abruptly or hurriedly,例如:I'm just going to pop off and mail some letters.

2) Die suddenly,例如:No one expected her to pop off like that.

3) Speak thoughtlessly in an angry outburst,例如:Don't pop off at me---complain to whoever's responsible. 这也是这个片语在本片断中的意思。

7. Give someone a smack

意思"hit someone, but not hard",类似于朋友之间,当你的朋友说了什么蠢话之后,你轻打一下他/她的头。

文化面面观

揭秘美国监狱--暴力、性和帮派斗争的隐秘世界

越来越多的美国人被关进监狱。过去十年里,美国犯人的数量增加了一倍,超过了两百万。监狱是一个有着自身生存准则,危险的、甚至可以说致命的隐秘世界,那里充斥着暴力、性和帮派斗争。新加入的犯人必须学会在那里求得生存。因为这里全都是鲨鱼,根本没有其它鱼。本月,美国国家地理频道将推出一部关于监狱生活的专题片《监狱风云》,它将为我们揭开美国最大的监狱---加利福尼亚州立监狱里的生活真相。

关键词:价值观

你越想坚持自己的价值观,就越难融入监狱生活。这里容不下弱者。有些犯人就像掠食动物,他们常常打架,但通常都不是他们惹的事。在这里,你绝不能怕事,因为事会时常惹上你。如果你选择坐视不理,那么就会被说成是懦夫,没有帮别人的忙,将来也就得不到别人的撑腰。在这儿,最重要的事便是认清自己的帮派和种族,然后维护它的声望、效忠它绝不示弱。当然那是因为帮派之间始终存在着发生暴力行为的危险。如果你要想独善其身,就必须要能够以寡敌众,而大多数人是没有这种能力的。

关键词:集体斗殴

2000年2月23日,在加州佩利肯湾监狱。就像听到了号令一样,院子里的犯人开始集体斗殴。上午9点38分,西班牙帮派攻击敌对的非裔美国帮派,有两百名犯人卷入了这场血腥的殴斗。突然,他们亮出了武器,有自制的刀子、还有钢棍。狱警向他们发射催泪瓦斯和橡胶子弹,但没有什么效果。暴乱持续了半个小时。在这场暴乱中,有15人中弹,一人死亡。没收的刀具多达89把。

本新闻共2页,当前在第1页  1  2  

  

关于本文的评论 (以下网友留言只代表其个人观点,不代表点点英语网的观点或立场)

相关文章
· 《越狱》1(精讲之五)
· 《越狱》1(精讲之四)
· 《越狱》1(精讲之三)
· 《越狱》1(精讲之二)
· 《越狱》1(精讲之一)
· 《绝望主妇》1(精讲之六) 
· 肖申克的救赎(精讲之六)
收藏本文 打印本文 论坛讨论 关闭窗口

关于点点 | 联系我们 | 广告服务 | 版权声明 | 合作伙伴 | 网站地图 | 论坛 Archiver

点点英语 - 中国大学生英语学习社区
Copyright © 2004 - 2006 DianDian.Net
信息产业部ICP/IP地址信息备案 苏ICP备05015759号