点点英语论坛:最具活力的英语学习交流平台. 点点英语博客:原创英文写作,英语专家社区. 点点英语:中国大学生英语学习社区. 点点英语黄页:全球英语网站导航.
首页 | 资料下载 | 四六级 | 考研 | 口译 | TEM | 自考 | 听力 | 口语 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 电台 | 注册 | 快速导航
    
首页英语考试托 业 → 阅读文章 坚持学英语,每天提高一点点!

托业托普英语介词翻译技巧经验谈-1

来源:diandian
阅读 人次 , 2005-7-31 20:26:37

  英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地介绍几种基本译法。

  (1)转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。
  ①在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:This machine is out of repair.这台机器失修了。
  ②在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:
  The plane crushed out of control.这架飞机失去控制而坠毁。
  The letter E is commonly used for electromotive force.通常用E这个字母表示电动势。
  ③在作条件、方式或方法状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:
  But even the larger molecules with several hundred atoms are too small to be seen with the best optical microscope.但是,即使有几百个原子的分子也是太小了,用最好的光学显微镜也看不见它们。
  ④介词短语作补足语时,其中介词常转译成动词。如:
  Heat sets these particles in random motion.热量使这些粒子作随机运动。

  (2)增译:增词不是无中生有,而是要根据上下文特别是与介词搭配的动词或形容词的含义加得恰当。有不少情况,句中与介词搭配的动词或形容词不出现,如照原文结构无法把意思表达清楚,甚至易于误解时,这就需要增词。
  如:Thats all there is to it.那就是与此有关的全部内容。(原句中 to=related to)
  The engineer was taken ill with consumption. It was flour on the lungs, the doctor told him at the time.这个工程师得了肺一病、那是由于面粉对肺部的影响,当时医生这样对他说的。(on=effect)
因此,熟悉介词与动词或形容词的习惯搭配是增词并正确理解词义的一种重要手段。

  

关于本文的评论 (以下网友留言只代表其个人观点,不代表点点英语网的观点或立场)

相关文章
· 博思英语考试阅读理解高分解题经
· 超强经验:如何利用最后两周冲刺
· 四级并非我们追求的终点--满分考
· 考研数学满分经验谈
· 06年我的考研英语经验
· 考研经验谈之英语篇
· 考研英语的一点点经验,针对基础
· 英语四六级过级的经验
收藏本文 打印本文 论坛讨论 关闭窗口

关于点点 | 联系我们 | 广告服务 | 版权声明 | 合作伙伴 | 网站地图 | 论坛 Archiver

点点英语 - 中国大学生英语学习社区
Copyright © 2004 - 2006 DianDian.Net
信息产业部ICP/IP地址信息备案 苏ICP备05015759号